Login

User name:
Password:
Forgot User name / Password?

Register (Free)

Please take a minute to read our privacy policy.
 
Login or register
About | Contact | Blog | Site map

Online language translator

Before you go any further, you should know that these translations, performed in real time, are what we call "machine translation", and you might be disapointed by the quality of the translations they produce - or rather, the lack of it.

Actually, I took a small easy French text - a past translation of mine - and got it translated into English using each of these services. You will find more informations under the chapter "Machine translations", in the translations page, and a lot more links here.

Need REAL TRANSLATIONS? Contact me here

Original French text sample : "Au même titre que les téléphones portables et les assistants électroniques, cet appareil photo branché, en série limitée, occupera une place de choix parmi les gadgets High Tech des consommateurs, leur permettant de capturer et de partager les moments de la vie de tous les jours," explique Mr Gareth Jones, Directeur Régional et Vice président de la division Digital & Applied Imaging de Kodak

Google translate)

English (online language translator): "Just as mobile phones and PDAs, this camera is connected, in a limited series, will occupy a place among the gadgets High Tech of consumers, enabling them to capture and share moments of life for all days, "explains Mr Gareth Jones, Regional Director and Vice president of the Digital & Applied Imaging Kodak

Best machine translation on the market... but nowhere near good enough


Alta Vista (powered by Systran)

English (online language translator) :"As well as the portable telephones and the assistants electronics, this connected camera, in limited series, a place of choice will occupy among the gadgets High Tech of the consumers, enabling them to capture and share the moments of the life of tous.les.jours," explains Mr. Gareth Jones, Regional manager and Vice president of division DIGITAL & Applied Imaging de Kodak

Remark : Limited to 150 words

SDL International

English (online language translator) :"To the even entitles that the telephones portables and the attending electronic, this device photo connected, mass limited, will occupy a choice place among the gadgets High Tech of the consumers, allowing for them to capture and to divide the moments of everyday life," explains Mr. Gareth Jones, Regional Director and Vice president of the Digital division & Applied Imaging of Kodak

May the force be with you. ;-)


Reverso

English (online language translator) :" In the same way as mobile phones and assistants electronics, this connected, mass camera limited, will occupy a place of choice among the gadgets High Tech of the consumers, allowing them to arrest and to share the moments of the daily life, " explain Mr Gareth Jones, Regional Director and Vice chair some division Digital and Applied Imaging de Kodak

[Top]