Translation Solutions Ltd.

Search this website Hide Website search
Google

Translation Services


Need translation? We provide effective translation solutions in English, French, German, Dutch, Italian, Spanish, Chinese, and more.

Our translator teams can translate a wide range of projects, including Websites, user manuals, contracts, technical specifications, financial reports...

Translation Software & Tools


If you are a translator, a translation agency or a localization engineer, we have translation tools to make your life easier.

We can also design custom software on demand. If you need it, we will do it (or at least, we can try).

Translation Quote


Request a translation quote, read our terms and conditions and find out more about Translation Solutions Ltd.

Translation Services: Translate files in several languages and formats.
Translation tools. CATs and other translation software for translators.
Get a translation quote or learn about our translation prices

Wordfast set-up


Entering your registration #

To open Wordfast, click on the button shown previously. Wordfast's tool bar will deploy itself as you can see on the picture below. It also create an additionnal menu.

To access Wordfast dialog, click on the last icon on the right, . Wordfast dialog will open as shown in the picture below.

Enter your licence number in the field and close the dialog. You will be asked if you want to save your settings in wordfast.ini. Click "Yes". Re-open your dialog box as previously. You should see the license number appear in the text box.

Your copy of wordfast is now registered and unlimited in use. :)

The next thing to do is to Set up a translation memory.

[Top]

Setting up a translation memory

Translation Memory (TM) is the heart and soul of CATs. The picture on the left show Wordfast translation tab as you will see it the first time you open it.

If you already have a translation memory you would like to use, click on "Open TM" and select your translation memory.

At this time, Wordfast support translation memories in the following formats :

Text "*.txt", Translation Memory eXchange "*.tmx", Trados TMs "*.tmw", Trados *.txt exports and IBM Translation Manager EXP files.

Note : Opening a translation memory may take a short while depending on your system and the size of the TM you import.

If you do not have a translation memory for the project you are working on, or that you want to use a new TM, simply click on "New TM" and follow the instructions.

As a suggestion, I recommand you create a folder to store all your translation memories, and that you maintain at least one translation memory per subject you are translating. For instance, you are very unlikely to be able to re-use past IT translation when translating a car manual, or a financial statement. Actually, best is to have one translation per subject for a single client. If you want to, you will always be able to merge diverse TMs if you think it might be usefull for the project you are handling.

MORE ON TRANSLATION MEMORIES

[Top]

Setting up a glossary

Every once in a while, a client will ask you to work with a terminology glossary. A typical glossary simply consist of entries in the Source language, followed by their equivalent in the Target language, and in some cases, of diverses informations, such as the definition of the term. Wordfast glossaries are in tab delimited text format, and support three columns : source, target, and optionnally a comment (such as a definition,...)

If your glossary is not in that format already, you can easily change it in most cases by a simple conversion. There are too many possible formats to cover them all here. I will cover Trados Multiterm support in a later section addressing compatibility issues between Trados and Wordfast.

Wordfast latest versions can also open glossaries in Excel format (*.xls) and Trados Multiterm format (*.mtw). This will cover most cases. There are still uncountable proprietary formats around, but most of them can be converted in Wordfast format.

If your glossary is already in the appropriate format, simply click on the tab "QC", "Glossary", and on "select a glossary"

When importing is done, you will see your glossary's path below the "Edit..." buttons. Click on "Sort" to allow Wordfast to sort the glossary entries.

[Top]

Basic set up is now completed.

Close the dialog. You will be prompted to save changes to wordfast.ini. Save the changes and the dialog box will close itself - It might take up to a few seconds to save wordfast.ini.

Wordfast is now set up. I have saved the first page of this tutorial in Word format. You can download it HERE(29 Kb) and use it to test Worfast. You can use any document of course, but I recommand you start with a document containing little or no formating. Use a new TM to avoid creating unneeded TM entries. Ready? Well, Get to work !

NEXT - FIRST TRANSLATION

 

[Top]
Hide registration form

Login

User name:
Password:
 
Forgot User name / Password?

Register (free)

Please take a minute to read our privacy policy.
 

Online payment

Hide Online Payment form
Credit Card PayPal








Credit cards accepted